Bei der Auswahl sollten Sie nicht nur auf Sprachkenntnisse schauen, immer wichtiger ist auch dass Übersetzer und Dolmetscher Vorkenntnisse in entsprechenden Sachgebieten vorweisen können. Dadurch ist gewährleistet, dass in jeder Übersetzung die für das Sachgebiet passende Terminologie verwendet wird.
Der kluge Mann hat sicher recht, aber trotzdem kann man nicht alle Sprachen perfekt beherrschen, die man privat oder beruflich braucht. Da müssen dann die Übersetzer bzw. die Dolmetscher helfen.
Selbst den Leuten, denen es ergeht wie dem ehemaligen Deutschen Außenminister Hans-Dietrich Genscher: „ Mein Verhältnis zur französischen Sprache ähnelt dem zu meiner Frau. Ich liebe sie, aber ich beherrsche sie nicht“ kann geholfen werden, denn eine perfekte Übersetzung kann privat und vor allem beruflich sehr wesentlich sein.
2 Mag.phil. Gernot Schmidinger
Privat- und Berufsleben erfolgreich managen - Mehr Erfolg und Struktur im Leben
Nicht immer gelingt es uns, unser Privat- und Berufsleben unter einen Hut zu bekommen. Verschiedene Verpflichtungen und Termine tragen dazu bei, dass wir uns oftmals nur einem Bereich intensiv widmen können.
Professionelle Übersetzungen ermöglichen internationale Kommunikation
Geschäftspartner im Ausland, Kundschaft rund um den Globus, Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen in aller Welt – Unternehmen müssen viele Sprachen sprechen.